-
The White Silence - 14나는 이렇게 공부합니다. 2025. 2. 14. 06:36728x90반응형SMALL
누구에게나 이 땅위에서의 마지막은 있습니다. 그 마지막을 어떻게 맞이 할 것인가는 오로지 하나님의 뜻인 것 같습니다. 살아있는 동안 손가락질 받지말고 살아야지요. 오늘 하루를 돌아봅니다. 지금 살아가고 있는 것이 제대로 살아가고 있나하고
“I’m a gone man, Kid. Three or four sleeps at the best.
"난 이제 가망이 없어, 키드. 기껏해야 삼사일 밤 정도 버틸 수 있을까.
* I’m a gone man 난 이제 가망이 없어
You’ve got to go on. You must go on! Remember, its my wife, its my boy -- O God!
계속 가야 하네. 계속 가야 하네! 기억하게, 내 아내와 내 아이야, 오 신이시여!
I hope its a boy! You can’t stay by me—and I charge you, a dying man, to pull on.”
아들이면 좋겠어! 내 곁에 있을 수 없으니 너에게 부탁한다. 이 죽어가는 남자를 쏴버려."
* charge 명령하다 * pull on 방아쇠를 당기다
“Give me three days,” pleaded Malemute Kid.
"3일만 주세요." 멜라므트 키드가 애원했습니다.
* plead 간청하다, 탄원하다
“You may change for the better; something may turn up.” “No.”
"당신은 더 나은 방향으로 변할 수 있고, 무언가가 나타날 수도 있습니다." "아니요."
* turn up 나타나다
“Just three days.” “You must pull on.” “Two days.”
3일이면 돼요." "당겨야 합니다." “이틀만요.”
“It’s my wife and my boy, Kid. You would not ask it.”
"제 아내와 제 아들, 키드. 물어보지도 않겠죠."
“One day.” “No, no! I charge-” “Only one day. We can shave it through on the grub, and I might knock over a moose.
"언젠가." "안 돼, 안 돼! 난 해야되." "딱 하루만. 음식을 깎으면 무스를 쓰러뜨릴 수도 있어요.
* shave it through on the grub 지금의 음식물로 아슬아슬하게 위기를 버티다 * shave (아슬아슬하게) 위기를 모면하다. cf. have a close/narrow shave 구사일생으로 살아나다 * grub 식량, 음식물
“No,—all right; one day, but not a minute more. And, Kid, don’t—don’t leave me to face it alone.
"아니, 알았어, 하루만, 하지만 1분도 더는 안 돼. 그리고, 키즈, 날 혼자 내버려두지 마세요.
Just a shot, one pull on the trigger.
방아쇠를 한 번만 당기면 됩니다.
You understand. Think of it!
이해하시죠. 생각해보세요!
Think of it! Flesh of my flesh, and I’ll never live to see him!
생각해보세요! 내 살덩어리, 그리고 나는 그를 볼 때까지 살지 못할 거야!
[ 오늘 공부할 문장 ]
“You may change for the better; something may turn up.”
"당신은 더 나은 방향으로 변할 수 있고, 무언가가 나타날 수도 있습니다."
반응형'나는 이렇게 공부합니다.' 카테고리의 다른 글
The White Silence - 16 (27) 2025.02.16 The White Silence - 15 (17) 2025.02.15 The White Silence - 13 (17) 2025.02.13 The White Silence - 12 (31) 2025.02.12 The White Silence -11 (31) 2025.02.11