ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • “Afternoon of an American Boy”-2
    나는 이렇게 공부합니다. 2025. 1. 9. 06:23
    728x90
    반응형
    SMALL

    [The thing that made Parnell a special man in my eyes in those days] was not his handsome appearance and friendly manner but his sister. Her name was Eileen.

     시절에 내가 보기에 파넬이 특별한 남자가 되게 만든 것은 그의 잘생긴 모나 다정한 태도가 아니라 그의 누이였다. 그녀의 이름은 아일린이었다. 

    Eileen: [eye-LEEN]으로 읽는다.

    She was my age and she was a quiet, nice-looking girl.

    그녀는 나와 동갑이고 말수가 적었으며, 예쁜 소녀였다.

    She never came over  to my yard to play, and I never went over there, and,  considering that we lived so near each other, we were  remarkably uncommunicative; nevertheless, she was the girl  I singled out, at one point, to be of special interest to me.

     그녀는 결코 우리 마당에 놀러 오지 않았으며, 나도 결코 그쪽으로 건너가지 않았다. 그런데, 우리가 서로 렇게 가까이 살고 있다는 점을 고려한다면, 우리는 놀랄 만큼 소통을 하지 않았 것이다. 그럼에도 불구하고, 그녀는 어느 시점에, 내가 고른, 나에게 특별 관심의 대상이 소녀였다.

     ★single out: 뽑다, 선발하다  remarkably 놀랍게도 nevertheless 그럼에도 불구하고  single out 선발하다, 뽑아내다

    Being of special interest to me involved practically nothing on a girl’s part — it simply meant that she was under constant surveillance.

    나에게 특별한 관심의 대상이  것은 소녀의 입장에서는 사실상 아무 상관이 었다. - 그것은 그저 그녀가 끝없는 감시 하에 있다는 것을 의미했다. 

      *surveillance [sɜːr|veɪləns]감시

    On my own part, it meant that I  suffered an astonishing disintegration when I walked by her  house, from embarrassment, fright, and the knowledge that  I was in enchanted territory.

    나로서는, 그것이 내가 그녀 집을 지나갈 때면, 당혹감, 두려움, 그리고 내가 마법의 영토에  들어와 있다는 지식으로부터 놀랄만한 해체를 경험했다는 것을 의미했다.

    *suffer 시달리다,고통받다★astonishing: 정말 놀라운 ★disintegration: [disìntəɡréiʃən] 해체,분해  disintegrate [dɪsˈɪntɪɡreɪt] 해체되다, 붕괴되다 practically 사실상 embarrassment 어색함, 곤란한 상황  fright 놀람, 섬뜩한 일  enchanted 마법에 걸린  territory 지역, 영토

    반응형
Designed by Tistory.