ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • “Afternoon of an American Boy”-4
    나는 이렇게 공부합니다. 2025. 1. 11. 09:35
    728x90
    반응형
    SMALL

    In the four years I was in the Mount Vernon High School, I never went to a school dance and I never took a girl to a drugstore for a soda or to the Westchester Playhouse or to  the Proctor’s.

    내가 마운트 버논 고등학교에 다니던 4 동안, 나는 학교 무도회에  적도 없고, 여자아이를 데리고 탄산수 파는 가게에 가거나 웨스트체스터 극장이나 프록 극장에 간 적도 없었다. 

    playhouse: =theater,   heater + T = theater 

    I wanted to do these things but did not have  the nerve.

    나는 이런 것들을 하고 싶었지만, 용기가 없었다.

       *nerve  신경,긴장

    What I finally did manage to do, however, and what is the  subject of this memoir, was far brassier, far gaudier.

    하지만, 내가 마침내 용케 해냈던 , 그리고  회고록의 주제인 것은 훨씬   뻔뻔스럽고 훨씬 더 번지르르한 것이었다.

    manage: (힘든 일을) 용케 해내다.  Memoir [ˈmemwɑː(r)] 회고록,전기  brassy [ ˈbræsi ]: <구어> 뻔뻔스러운, 철면피한

    As an exhibit of teen-age courage and ineptitude, it never fails to  amaze me in retrospect. I am not even sure it wasn’t un- American.

     10대 시절의 용기와 능력부족의 한 증거물로서, 되돌아보면 그것은 어김없이 나를 놀라게 한다. 나는 그것이 비미국적 것인지 아닌지 확신이 들지 않는다.

     ★gaudy:  [ˈɡɔːdi ]번지르르한, 야한 ★exhibit: [ɪg|zɪbɪt] <법률> 증거서류, 증거물. ★ineptitude  [ ɪ|neptɪtuːd ]: 어리석음, 능력부족    *amaze 놀라게 하다 ★in retrospect: 되돌아보면, 회고하면 never fails to do: 반드시(기필코) ~ 하다

     

    반응형
Designed by Tistory.