ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • The Glass Menagerie (유리 동물원) Scene 1 - 9
    나는 이렇게 공부합니다. 2024. 12. 28. 15:21
    728x90
    반응형
    SMALL

    대사를 번역하다보니 무지 지루하게 느껴지네요. 매일 비슷한 내용을 올리는 것 같기도 하고. 보시는 분도 별로 없는 것 같고. 그런 느낌이 들기도 합니다. 그리고  Scene 1 까지만 일단 하고 다른 작품을 번역하고 나서 다시 시작을 해야겠네요.

     

    She married him on the rebound - never loved her - carried my picture on him the night he died ! 그녀는 반동으로 그와 결혼했다 (중요: 시험 나옴) - 그녀를 사랑적이 없다 - 그가 죽던 날 밤 내 사진을 품고 다녔다! * on the rebound  (실연의 상처에 대한 ) 반동으로

    And there was that boy that every girl in the Delta had set her cap for! That brilliant, brilliant young Fitzhugh boy from Greene County! 그리고 델타의 모든 소녀들이 애정을 얻으려고 노력했던 소년도 있었다! 그린 카운티에서 온 그 똑똑하고 영리한 피츠휴 소년도 있었다! * set one’s cap for ~의 애정을 사려고 애쓰다

    TOM: What did he leave his widow? 그는 미망인에게 무엇을 남겼나요?

    AMANDA: He never married ! Gracious, you talk as though all of my old admirers had turned up their toes to the daisies ! 그는 결혼한 적이 없었다! 이런, 당신의 옛 사람들이 모두 죽었다고 말하는 것처럼 들리네!  * Gracious (놀라움이나 노여움을 나타내어) 이런 * turned up one’s toes to the daisies (영국속어) 죽다

    TOM: Isn't this the first you've mentioned that still survives ? 아직까지 살아남은 첫 번째 언급이 아닌가요?

    AMANDA: That Fitzhugh boy went North and made a fortune - came to be known as the Wolf of Wall Street! He had the Midas touch, whatever he touched turned to gold! 피츠제이는 북쪽으로 가서 큰 돈을 벌었고, 월스트리트의 늑대로 알려지게 되었다! 그는 미다스의 손길을 가졌고, 그가 만지는 것은 무엇이든 금으로 변했다!  * Midas touch 전설에 따르면 MidasPhrygia의 왕이었는데, 만지는 것이 모두 황금으로 변했다. 여기서는 비유적으로 하는 일마다 모두 성공했다는 뜻

    And I could have been Mrs Duncan J. Fitzhugh, mind you! But - I picked your father ! 그리고 난 던컨 J. 피취 부인이 될 수도 있었어! 하지만 난 네 아빠를 골랐어!

    LAURA [rising]: Mother, let me clear the table. 어머니, 제가 테이블을 치울게요.

    AMANDA: No, dear, you go in front and study your typewriter chart. 아니, 앞에 가서 타자기 차트를 공부해라.

     Or practice your shorthand a little. Stay fresh and pretty! 아니면 속기 연습을 조금 해. 상큼하고 예쁘게 지내!  * shorthand 속기

    It's almost time for our gentlemen callers to start arriving. 신사방문객들이 도착할 시간이 다 되어간다.

    [She flounces girlishly toward the kitchenette.] [그녀는 부엌을 향해 소녀처럼 펄럭인다.]

    How many do you suppose we're going to entertain this afternoon? 오늘 오후에 몇 명이나 접대할 수 있을 것 같니?

    반응형
Designed by Tistory.